সূরা তালিকা


1 ১ আল-ফাতিহা Al-Fatiha الفاتحة
১. আল-ফাতিহা
মাক্কী
الفاتحة
আয়াত: ৭
2 ২ আল-বাকারা Al-Baqara البقرة
২. আল-বাকারা
মাদানী
البقرة
আয়াত: ২৮৬
3 ৩ আলে-ইমরান Al-i-Imran آل عمران
৩. আলে-ইমরান
মাদানী
آل عمران
আয়াত: ২০০
4 ৪ আন-নিসা An-Nisa النساء
৪. আন-নিসা
মাদানী
النساء
আয়াত: ১৭৬
5 ৫ আল-মায়েদা Al-Maida المائدة
৫. আল-মায়েদা
মাদানী
المائدة
আয়াত: ১২০
6 ৬ আল-আনআম Al-Anam الأنعام
৬. আল-আনআম
মাক্কী
الأنعام
আয়াত: ১৬৫
7 ৭ আল-আরাফ Al-Araf الأعراف
৭. আল-আরাফ
মাক্কী
الأعراف
আয়াত: ২০৬
8 ৮ আল-আনফাল Al-Anfal الأنفال
৮. আল-আনফাল
মাদানী
الأنفال
আয়াত: ৭৫
9 ৯ আত-তাওবা At-Tawba التوبة
৯. আত-তাওবা
মাদানী
التوبة
আয়াত: ১২৯
10 ১০ ইউনুস Yunus يونس
১০. ইউনুস
মাক্কী
يونس
আয়াত: ১০৯
11 ১১ হূদ Hud هود
১১. হূদ
মাক্কী
هود
আয়াত: ১২৩
12 ১২ ইউসুফ Yusuf يوسف
১২. ইউসুফ
মাক্কী
يوسف
আয়াত: ১১১
13 ১৩ আর-রাদ Ar-Rad الرعد
১৩. আর-রাদ
মাদানী
الرعد
আয়াত: ৪৩
14 ১৪ ইবরাহীম Ibrahim ابراهيم
১৪. ইবরাহীম
মাক্কী
ابراهيم
আয়াত: ৫২
15 ১৫ আল-হিজর Al-Hijr الحجر
১৫. আল-হিজর
মাক্কী
الحجر
আয়াত: ৯৯
16 ১৬ আন-নাহাল An-Nahl النحل
১৬. আন-নাহাল
মাক্কী
النحل
আয়াত: ১২৮
17 ১৭ আল-ইসরা (বনী-ইসরাঈল) Al-Isra الإسراء
১৭. আল-ইসরা (বনী-ইসরাঈল)
মাক্কী
الإسراء
আয়াত: ১১১
18 ১৮ আল-কাহফ Al-Kahf الكهف
১৮. আল-কাহফ
মাক্কী
الكهف
আয়াত: ১১০
19 ১৯ মারইয়াম Maryam مريم
১৯. মারইয়াম
মাক্কী
مريم
আয়াত: ৯৮
20 ২০ ত্ব-হা Ta-Ha طه
২০. ত্ব-হা
মাক্কী
طه
আয়াত: ১৩৫
21 ২১ আল-আম্বিয়া Al-Anbiya الأنبياء
২১. আল-আম্বিয়া
মাক্কী
الأنبياء
আয়াত: ১১২
22 ২২ আল-হজ্জ Al-Hajj الحج
২২. আল-হজ্জ
মাদানী
الحج
আয়াত: ৭৮
23 ২৩ আল-মুমিনুন Al-Muminun المؤمنون
২৩. আল-মুমিনুন
মাক্কী
المؤمنون
আয়াত: ১১৮
24 ২৪ আন-নূর An-Nur النور
২৪. আন-নূর
মাদানী
النور
আয়াত: ৬৪
25 ২৫ আল-ফুরকান Al-Furqan الفرقان
২৫. আল-ফুরকান
মাক্কী
الفرقان
আয়াত: ৭৭
26 ২৬ আশ-শুআরা Ash-Shuara الشعراء
২৬. আশ-শুআরা
মাক্কী
الشعراء
আয়াত: ২২৭
27 ২৭ আন-নামাল An-Naml النمل
২৭. আন-নামাল
মাক্কী
النمل
আয়াত: ৯৩
28 ২৮ আল-কাসাস Al-Qasas القصص
২৮. আল-কাসাস
মাক্কী
القصص
আয়াত: ৮৮
29 ২৯ আল-আনকাবূত Al-Ankabut العنكبوت
২৯. আল-আনকাবূত
মাক্কী
العنكبوت
আয়াত: ৬৯
30 ৩০ আর-রুম Ar-Rum الروم
৩০. আর-রুম
মাক্কী
الروم
আয়াত: ৬০
31 ৩১ লুকমান Luqman لقمان
৩১. লুকমান
মাক্কী
لقمان
আয়াত: ৩৪
32 ৩২ আস-সাজদাহ As-Sajda السجدة
৩২. আস-সাজদাহ
মাক্কী
السجدة
আয়াত: ৩০
33 ৩৩ আল-আহযাব Al-Ahzab الأحزاب
৩৩. আল-আহযাব
মাদানী
الأحزاب
আয়াত: ৭৩
34 ৩৪ সাবা Saba سبإ
৩৪. সাবা
মাক্কী
سبإ
আয়াত: ৫৪
35 ৩৫ ফাতির Fatir فاطر
৩৫. ফাতির
মাক্কী
فاطر
আয়াত: ৪৫
36 ৩৬ ইয়াসীন Ya-Sin يس
৩৬. ইয়াসীন
মাক্কী
يس
আয়াত: ৮৩
37 ৩৭ আস-সাফফাত As-Saffat الصافات
৩৭. আস-সাফফাত
মাক্কী
الصافات
আয়াত: ১৮২
38 ৩৮ সোয়াদ Ṣād ص
৩৮. সোয়াদ
মাক্কী
ص
আয়াত: ৮৮
39 ৩৯ আয-যুমার Az-Zumar الزمر
৩৯. আয-যুমার
মাক্কী
الزمر
আয়াত: ৭৫
40 ৪০ গাফির (আল মুমিন) Ghafir غافر
৪০. গাফির (আল মুমিন)
মাক্কী
غافر
আয়াত: ৮৫
41 ৪১ হা-মীম আস-সাজদা (ফুসসিলাত) Fussilat فصلت
৪১. হা-মীম আস-সাজদা (ফুসসিলাত)
মাক্কী
فصلت
আয়াত: ৫৪
42 ৪২ আশ-শূরা Ash-Shura الشورى
৪২. আশ-শূরা
মাক্কী
الشورى
আয়াত: ৫৩
43 ৪৩ আয-যুখরুফ Az-Zukhruf الزخرف
৪৩. আয-যুখরুফ
মাক্কী
الزخرف
আয়াত: ৮৯
44 ৪৪ আদ-দুখান Ad-Dukhan الدخان
৪৪. আদ-দুখান
মাক্কী
الدخان
আয়াত: ৫৯
45 ৪৫ আল-জাসিয়া Al-Jathiya الجاثية
৪৫. আল-জাসিয়া
মাক্কী
الجاثية
আয়াত: ৩৭
46 ৪৬ আল-আহকাফ Al-Ahqaf الأحقاف
৪৬. আল-আহকাফ
মাক্কী
الأحقاف
আয়াত: ৩৫
47 ৪৭ মুহাম্মাদ Muhammad محمد
৪৭. মুহাম্মাদ
মাদানী
محمد
আয়াত: ৩৮
48 ৪৮ আল-ফাতহ Al-Fath الفتح
৪৮. আল-ফাতহ
মাদানী
الفتح
আয়াত: ২৯
49 ৪৯ আল-হুজুরাত Al-Hujurat الحجرات
৪৯. আল-হুজুরাত
মাদানী
الحجرات
আয়াত: ১৮
50 ৫০ কাফ Qaf ق
৫০. কাফ
মাক্কী
ق
আয়াত: ৪৫
51 ৫১ আয-যারিয়াত Adh-Dhariyat سورة الذاريات
৫১. আয-যারিয়াত
মাক্কী
سورة الذاريات
আয়াত: ৬০
52 ৫২ আত-তূর At-Tur الطور
৫২. আত-তূর
মাক্কী
الطور
আয়াত: ৪৯
53 ৫৩ আন-নাজম An-Najm النجم
৫৩. আন-নাজম
মাক্কী
النجم
আয়াত: ৬২
54 ৫৪ আল-কামার Al-Qamar القمر
৫৪. আল-কামার
মাক্কী
القمر
আয়াত: ৫৫
55 ৫৫ আর-রাহমান Ar-Rahman الرحمن
৫৫. আর-রাহমান
মাদানী
الرحمن
আয়াত: ৭৮
56 ৫৬ আল-ওয়াকিয়া Al-Waqia الواقعة
৫৬. আল-ওয়াকিয়া
মাক্কী
الواقعة
আয়াত: ৯৬
57 ৫৭ আল-হাদীদ Al-Hadid الحديد
৫৭. আল-হাদীদ
মাদানী
الحديد
আয়াত: ২৯
58 ৫৮ আল-মুজাদালা Al-Mujadila المجادلة
৫৮. আল-মুজাদালা
মাদানী
المجادلة
আয়াত: ২২
59 ৫৯ আল-হাশর Al-Hashr الحشر
৫৯. আল-হাশর
মাদানী
الحشر
আয়াত: ২৪
60 ৬০ আল-মুমতাহিনা Al-Mumtahina الممتحنة
৬০. আল-মুমতাহিনা
মাদানী
الممتحنة
আয়াত: ১৩
61 ৬১ আস-সফ As-Saff الصف
৬১. আস-সফ
মাদানী
الصف
আয়াত: ১৪
62 ৬২ আল-জুমুআ Al-Jumua الجمعة
৬২. আল-জুমুআ
মাদানী
الجمعة
আয়াত: ১১
63 ৬৩ আল-মুনাফিকূন Al-Munafiqun المنافقون
৬৩. আল-মুনাফিকূন
মাদানী
المنافقون
আয়াত: ১১
64 ৬৪ আত-তাগাবুন At-Taghabun التغابن
৬৪. আত-তাগাবুন
মাদানী
التغابن
আয়াত: ১৮
65 ৬৫ আত-ত্বলাক্ব At-Talaq الطلاق
৬৫. আত-ত্বলাক্ব
মাদানী
الطلاق
আয়াত: ১২
66 ৬৬ আত-তাহরীম At-Tahrim التحريم
৬৬. আত-তাহরীম
মাদানী
التحريم
আয়াত: ১২
67 ৬৭ আল-মুলক Al-Mulk الملك
৬৭. আল-মুলক
মাক্কী
الملك
আয়াত: ৩০
68 ৬৮ আল-কলম Al-Qalam القلم
৬৮. আল-কলম
মাক্কী
القلم
আয়াত: ৫২
69 ৬৯ আল-হাক্কাহ Al-Haqqa الحاقة
৬৯. আল-হাক্কাহ
মাক্কী
الحاقة
আয়াত: ৫২
70 ৭০ আল-মাআরিজ Al-Maarij المعارج
৭০. আল-মাআরিজ
মাক্কী
المعارج
আয়াত: ৪৪
71 ৭১ নূহ Nuh نوح
৭১. নূহ
মাক্কী
نوح
আয়াত: ২৮
72 ৭২ আল-জ্বিন Al-Jinn الجن
৭২. আল-জ্বিন
মাক্কী
الجن
আয়াত: ২৯
73 ৭৩ আল-মুযযাম্মিল Al-Muzzammil المزمل
৭৩. আল-মুযযাম্মিল
মাক্কী
المزمل
আয়াত: ২০
74 ৭৪ আল-মুদ্দাসসির Al-Muddathir المدثر
৭৪. আল-মুদ্দাসসির
মাক্কী
المدثر
আয়াত: ৫৬
75 ৭৫ আল-ক্বিয়ামাহ Al-Qiyama القيامة
৭৫. আল-ক্বিয়ামাহ
মাক্কী
القيامة
আয়াত: ৪০
76 ৭৬ আল-ইনসান (আদ-দাহর) Al-Insan الانسان
৭৬. আল-ইনসান (আদ-দাহর)
মাদানী
الانسان
আয়াত: ৩১
77 ৭৭ আল-মুরসালাত Al-Mursalat المرسلات
৭৭. আল-মুরসালাত
মাক্কী
المرسلات
আয়াত: ৫০
78 ৭৮ আন-নাবা An-Naba النبإ
৭৮. আন-নাবা
মাক্কী
النبإ
আয়াত: ৪০
79 ৭৯ আন-নাযিআত An-Naziat النازعات
৭৯. আন-নাযিআত
মাক্কী
النازعات
আয়াত: ৪৬
80 ৮০ আবাসা Abasa عبس
৮০. আবাসা
মাক্কী
عبس
আয়াত: ৪২
81 ৮১ আত-তাকভীর At-Takwir التكوير
৮১. আত-তাকভীর
মাক্কী
التكوير
আয়াত: ২৯
82 ৮২ আল-ইনফিতার Al-Infitar الإنفطار
৮২. আল-ইনফিতার
মাক্কী
الإنفطار
আয়াত: ১৯
83 ৮৩ আল-মুতাফফিফীন Al-Mutaffifin المطففين
৮৩. আল-মুতাফফিফীন
মাক্কী
المطففين
আয়াত: ৩৬
84 ৮৪ আল-ইনশিকাক Al-Inshiqaq الإنشقاق
৮৪. আল-ইনশিকাক
মাক্কী
الإنشقاق
আয়াত: ২৫
85 ৮৫ আল-বুরুজ Al-Buruj البروج
৮৫. আল-বুরুজ
মাক্কী
البروج
আয়াত: ২২
86 ৮৬ আত-তারিক At-Tariq الطارق
৮৬. আত-তারিক
মাক্কী
الطارق
আয়াত: ১৭
87 ৮৭ আল-আলা Al-Ala الأعلى
৮৭. আল-আলা
মাক্কী
الأعلى
আয়াত: ১৯
88 ৮৮ আল-গাশিয়া Al-Ghashiya الغاشية
৮৮. আল-গাশিয়া
মাক্কী
الغاشية
আয়াত: ২৬
89 ৮৯ আল-ফাজর Al-Fajr الفجر
৮৯. আল-ফাজর
মাক্কী
الفجر
আয়াত: ৩০
90 ৯০ আল-বালাদ Al-Balad البلد
৯০. আল-বালাদ
মাক্কী
البلد
আয়াত: ২০
91 ৯১ আশ-শামস Ash-Shams الشمس
৯১. আশ-শামস
মাক্কী
الشمس
আয়াত: ১৫
92 ৯২ আল-লাইল Al-Lail الليل
৯২. আল-লাইল
মাক্কী
الليل
আয়াত: ২১
93 ৯৩ আদ-দুহা Ad-Dhuha الضحى
৯৩. আদ-দুহা
মাক্কী
الضحى
আয়াত: ১১
94 ৯৪ আল-ইনশিরাহ Ash-Sharh الشرح
৯৪. আল-ইনশিরাহ
মাক্কী
الشرح
আয়াত: ৮
95 ৯৫ আত-ত্বীন At-Tin التين
৯৫. আত-ত্বীন
মাক্কী
التين
আয়াত: ৮
96 ৯৬ আল-আলাক Al-Alaq العلق
৯৬. আল-আলাক
মাক্কী
العلق
আয়াত: ১৯
97 ৯৭ আল-কাদর Al-Qadr القدر
৯৭. আল-কাদর
মাক্কী
القدر
আয়াত: ৫
98 ৯৮ আল-বায়্যিনাহ Al-Bayyina البينة
৯৮. আল-বায়্যিনাহ
মাদানী
البينة
আয়াত: ৮
99 ৯৯ আয-যিলযাল Az-Zalzala الزلزلة
৯৯. আয-যিলযাল
মাদানী
الزلزلة
আয়াত: ৮
100 ১০০ আল-আদিয়াত Al-Adiyat العاديات
১০০. আল-আদিয়াত
মাক্কী
العاديات
আয়াত: ১১
101 ১০১ আল-কারিআ Al-Qaria القارعة
১০১. আল-কারিআ
মাক্কী
القارعة
আয়াত: ১১
102 ১০২ আত-তাকাসুর At-Takathur التكاثر
১০২. আত-তাকাসুর
মাক্কী
التكاثر
আয়াত: ৮
103 ১০৩ আল-আসর Al-Asr العصر
১০৩. আল-আসর
মাক্কী
العصر
আয়াত: ৩
104 ১০৪ আল-হুমাযা Al-Humaza الهمزة
১০৪. আল-হুমাযা
মাক্কী
الهمزة
আয়াত: ৯
105 ১০৫ আল-ফীল Al-Fil الفيل
১০৫. আল-ফীল
মাক্কী
الفيل
আয়াত: ৫
106 ১০৬ আল-কুরাইশ Quraysh قريش
১০৬. আল-কুরাইশ
মাক্কী
قريش
আয়াত: ৪
107 ১০৭ আল-মাঊন Al-Maun الماعون
১০৭. আল-মাঊন
মাক্কী
الماعون
আয়াত: ৭
108 ১০৮ আল-কাউসার Al-Kawthar الكوثر
১০৮. আল-কাউসার
মাক্কী
الكوثر
আয়াত: ৩
109 ১০৯ কাফিরুন Al-Kafirun الكافرون
১০৯. কাফিরুন
মাক্কী
الكافرون
আয়াত: ৬
110 ১১০ আন-নাসর An-Nasr النصر
১১০. আন-নাসর
মাদানী
النصر
আয়াত: ৩
111 ১১১ লাহাব Al-Masad المسد
১১১. লাহাব
মাক্কী
المسد
আয়াত: ৫
112 ১১২ আল-ইখলাস Al-Ikhlas الإخلاص
১১২. আল-ইখলাস
মাক্কী
الإخلاص
আয়াত: ৪
113 ১১৩ আল-ফালাক Al-Falaq الفلق
১১৩. আল-ফালাক
মাক্কী
الفلق
আয়াত: ৫
114 ১১৪ আন-নাস An-Nas الناس
১১৪. আন-নাস
মাক্কী
الناس
আয়াত: ৬
সূরা: ৩৭, আস-সাফফাত - ( الصافات)
সূরার ধরন: মাক্কী , মোট আয়াত:

1 ১
وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۙ
وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۙ
১. অনুবাদ: কসম সারিবদ্ধ ফেরেশতাদের,

2 ২
فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا ۙ
فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا ۙ
২. অনুবাদ: অতঃপর (মেঘমালা) সুচারুরূপে পরিচালনাকারীদের,

3 ৩
فَالتّٰلِیٰتِ ذِکۡرًا
فَالتّٰلِیٰتِ ذِکۡرًا
৩. অনুবাদ: আর উপদেশ গ্রন্থ (আসমানী কিতাব) তিলাওয়াতকারীদের;

4 ৪
اِنَّ اِلٰـهَکُمۡ لَوَاحِدٌ
اِنَّ اِلٰـهَکُمۡ لَوَاحِدٌ
৪. অনুবাদ: নিশ্চয় তোমাদের ইলাহ এক;

5 ৫
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَهُمَا وَ رَبُّ الۡمَشَارِقِ
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَهُمَا وَ رَبُّ الۡمَشَارِقِ
৫. অনুবাদ: তিনি আসমানসমূহ, যমীন ও এ দু’য়ের মধ্যে যা আছে তার রব এবং রব উদয়স্থলসমূহের।

6 ৬
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِزِیۡنَۃِۣ الۡکَوَاکِبِ
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِزِیۡنَۃِۣ الۡکَوَاکِبِ
৬. অনুবাদ: নিশ্চয় আমি কাছের আসমানকে তারকারাজির সৌন্দর্যে সুশোভিত করেছি।

7 ৭
وَ حِفۡظًا مِّنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ مَّارِدٍ
وَ حِفۡظًا مِّنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ مَّارِدٍ
৭. অনুবাদ: আর প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তান থেকে হিফাযত করেছি।

8 ৮
لَا یَسَّمَّعُوۡنَ اِلَی الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰی وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ
لَا یَسَّمَّعُوۡنَ اِلَی الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰی وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ
৮. অনুবাদ: তারা ঊর্ধ্বজগতের কিছু শুনতে পারে না, কারণ প্রত্যেক দিক থেকে তাদের দিকে নিক্ষেপ করা হয় (উল্কাপিন্ড)।

9 ৯
دُحُوۡرًا وَّ لَهُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۙ
دُحُوۡرًا وَّ لَهُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۙ
৯. অনুবাদ: তাড়ানোর জন্য, আর তাদের জন্য আছে অব্যাহত আযাব।

10 ১০
اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَۃَ فَاَتۡبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَۃَ فَاَتۡبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
১০. অনুবাদ: তবে কেউ সন্তর্পণে কিছু শুনে নিলে তাকে পিছু তাড়া করে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড।

11 ১১
فَاسۡتَفۡتِهِمۡ اَهُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰهُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ
فَاسۡتَفۡتِهِمۡ اَهُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰهُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ
১১. অনুবাদ: অতঃপর তাদেরকে জিজ্ঞাসা কর, ‘সৃষ্টি হিসেবে তারা বেশি শক্তিশালী, না আমি অন্য যা সৃষ্টি করেছি তা’? নিশ্চয় আমি তাদেরকে সৃষ্টি করেছি আঠালো মাটি থেকে।

12 ১২
بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ
بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ
১২. অনুবাদ: বরং তুমি বিস্মিত হচ্ছ আর ওরা বিদ্রূপ করছে।

13 ১৩
وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ
وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ
১৩. অনুবাদ: আর যখন তাদেরকে স্মরণ করিয়ে দেয়া হয় তখন তারা স্মরণ করে না।

14 ১৪
وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ
وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ
১৪. অনুবাদ: আর যখন তারা কোন নিদর্শন দেখে তখন বিদ্রূপ করে।

15 ১৫
وَ قَالُوۡۤا اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ
وَ قَالُوۡۤا اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ
১৫. অনুবাদ: আর বলে, ‘এতো স্পষ্ট যাদু ছাড়া আর কিছুই নয়’!

16 ১৬
ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ
ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ
১৬. অনুবাদ: ‘আমরা যখন মারা যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব’?

17 ১৭
اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ
اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ
১৭. অনুবাদ: ‘আর আমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষগণও’?

18 ১৮
قُلۡ نَعَمۡ وَ اَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ
قُلۡ نَعَمۡ وَ اَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ
১৮. অনুবাদ: বল, ‘হ্যাঁ, আর তোমরা অপমানিত-লাঞ্ছিত হবে।’

19 ১৯
فَاِنَّمَا هِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ فَاِذَا هُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ
فَاِنَّمَا هِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ فَاِذَا هُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ
১৯. অনুবাদ: তা হবে কেবল এক আওয়াজ আর তৎক্ষণাৎ তারা দেখতে পাবে।

20 ২০
وَ قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا هٰذَا یَوۡمُ الدِّیۡنِ
وَ قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا هٰذَا یَوۡمُ الدِّیۡنِ
২০. অনুবাদ: আর তারা বলবে, ‘হায় আমাদের ধ্বংস, এ তো প্রতিদান দিবস’!

21 ২১
هٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِهٖ تُکَذِّبُوۡنَ
هٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِهٖ تُکَذِّبُوۡنَ
২১. অনুবাদ: এটি ফয়সালা করার দিন যা তোমরা অস্বীকার করতে।

22 ২২
اُحۡشُرُوا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا وَ اَزۡوَاجَهُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَعۡبُدُوۡنَ
اُحۡشُرُوا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا وَ اَزۡوَاجَهُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَعۡبُدُوۡنَ
২২. অনুবাদ: (ফেরেশতাদেরকে বলা হবে) ‘একত্র কর যালিম ও তাদের সঙ্গী-সাথীদেরকে এবং যাদের ইবাদাত তারা করত তাদেরকে।

23 ২৩
مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ فَاهۡدُوۡهُمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡجَحِیۡمِ
مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ فَاهۡدُوۡهُمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡجَحِیۡمِ
২৩. অনুবাদ: ‘আল্লাহকে বাদ দিয়ে, আর তাদেরকে আগুনের পথে নিয়ে যাও’।

24 ২৪
وَ قِفُوۡهُمۡ اِنَّهُمۡ مَّسۡئُوۡلُوۡنَ
وَ قِفُوۡهُمۡ اِنَّهُمۡ مَّسۡئُوۡلُوۡنَ
২৪. অনুবাদ: ‘আর তাদেরকে থামাও, অবশ্যই তারা জিজ্ঞাসিত হবে’।

25 ২৫
مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ
مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ
২৫. অনুবাদ: ‘তোমাদের কী হল, তোমরা একে অপরকে সাহায্য করছ না?’

26 ২৬
بَلۡ هُمُ الۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ
بَلۡ هُمُ الۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ
২৬. অনুবাদ: বরং তারা হবে আজ আত্মসমর্পণকারী।

27 ২৭
وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ
وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ
২৭. অনুবাদ: আর তারা একে অপরের মুখোমুখি হয়ে জিজ্ঞাসা করবে,

28 ২৮
قَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡیَمِیۡنِ
قَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡیَمِیۡنِ
২৮. অনুবাদ: তারা বলবে, ‘তোমরাই তো আমাদের কাছে আসতে ধর্মীয় দিক থেকে’।*

29 ২৯
قَالُوۡا بَلۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ
قَالُوۡا بَلۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ
২৯. অনুবাদ: জবাবে তারা (নেতৃস্থানীয় কাফিররা) বলবে, ‘বরং তোমরা তো মুমিন ছিলে না’।

30 ৩০
وَ مَا کَانَ لَنَا عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍ ۚ بَلۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا طٰغِیۡنَ
وَ مَا کَانَ لَنَا عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍ ۚ بَلۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا طٰغِیۡنَ
৩০. অনুবাদ: আর তোমাদের উপর আমাদের কোন কর্তৃত্ব ছিল না, বরং তোমরা ছিলে সীমালঙ্ঘনকারী কওম’।

31 ৩১
فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤ ٭ۖ اِنَّا لَذَآئِقُوۡنَ
فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤ ٭ۖ اِنَّا لَذَآئِقُوۡنَ
৩১. অনুবাদ: ‘তাই আমাদের বিরুদ্ধে আমাদের রবের বাণী সত্য হয়েছে; নিশ্চয় আমরা আস্বাদন করব (আযাব)’।

32 ৩২
فَاَغۡوَیۡنٰکُمۡ اِنَّا کُنَّا غٰوِیۡنَ
فَاَغۡوَیۡنٰکُمۡ اِنَّا کُنَّا غٰوِیۡنَ
৩২. অনুবাদ: ‘আর আমরা তোমাদেরকে বিভ্রান্ত করেছি, কারণ আমরা নিজেরাই ছিলাম বিভ্রান্ত’।

33 ৩৩
فَاِنَّهُمۡ یَوۡمَئِذٍ فِی الۡعَذَابِ مُشۡتَرِکُوۡنَ
فَاِنَّهُمۡ یَوۡمَئِذٍ فِی الۡعَذَابِ مُشۡتَرِکُوۡنَ
৩৩. অনুবাদ: নিশ্চয় তারা সেদিন আযাবে অংশীদার হবে।

34 ৩৪
اِنَّا کَذٰلِکَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِیۡنَ
اِنَّا کَذٰلِکَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِیۡنَ
৩৪. অনুবাদ: অপরাধীদের সাথে আমি এমন আচরণই করে থাকি।

35 ৩৫
اِنَّهُمۡ کَانُوۡۤا اِذَا قِیۡلَ لَهُمۡ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ۙ یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ
اِنَّهُمۡ کَانُوۡۤا اِذَا قِیۡلَ لَهُمۡ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ۙ یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ
৩৫. অনুবাদ: তাদেরকে যখন বলা হত, ‘আল্লাহ ছাড়া কোন (সত্য) ইলাহ নেই’, তখন নিশ্চয় তারা অহঙ্কার করত।

36 ৩৬
وَ یَقُوۡلُوۡنَ اَئِنَّا لَتَارِکُوۡۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجۡنُوۡنٍ
وَ یَقُوۡلُوۡنَ اَئِنَّا لَتَارِکُوۡۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجۡنُوۡنٍ
৩৬. অনুবাদ: আর বলত, ‘আমরা কি এক পাগল কবির জন্য আমাদের উপাস্যদের ছেড়ে দেব?’

37 ৩৭
بَلۡ جَآءَ بِالۡحَقِّ وَ صَدَّقَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
بَلۡ جَآءَ بِالۡحَقِّ وَ صَدَّقَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
৩৭. অনুবাদ: বরং সে সত্য নিয়ে এসেছিল এবং সে রাসূলদেরকে সত্য বলে ঘোষণা দিয়েছিল।

38 ৩৮
اِنَّکُمۡ لَذَآئِقُوا الۡعَذَابِ الۡاَلِیۡمِ
اِنَّکُمۡ لَذَآئِقُوا الۡعَذَابِ الۡاَلِیۡمِ
৩৮. অনুবাদ: অবশ্যই তোমরা যন্ত্রণাদায়ক আযাব আস্বাদন করবে।

39 ৩৯
وَ مَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ
وَ مَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ
৩৯. অনুবাদ: আর তোমরা যে আমল করতে শুধু তারই প্রতিদান তোমাদেরকে দেয়া হবে।

40 ৪০
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
৪০. অনুবাদ: অবশ্য আল্লাহর মনোনীত বান্দারা ছাড়া;

41 ৪১
اُولٰٓئِکَ لَهُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ
اُولٰٓئِکَ لَهُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ
৪১. অনুবাদ: তাদের জন্য থাকবে নির্ধারিত রিয্ক,

42 ৪২
فَوَاکِهُ ۚ وَ هُمۡ مُّکۡرَمُوۡنَ
فَوَاکِهُ ۚ وَ هُمۡ مُّکۡرَمُوۡنَ
৪২. অনুবাদ: ফলমূল; আর তারা হবে সম্মানিত,

43 ৪৩
فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ
فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ
৪৩. অনুবাদ: নি‘আমত-ভরা জান্নাতে,

44 ৪৪
عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ
عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ
৪৪. অনুবাদ: মুখোমুখি পালঙ্কে।

45 ৪৫
یُطَافُ عَلَیۡهِمۡ بِکَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍۭ
یُطَافُ عَلَیۡهِمۡ بِکَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍۭ
৪৫. অনুবাদ: তাদের চারপাশে ঘুরে ঘুরে পরিবেশন করা হবে বিশুদ্ধ সুরাপাত্র,

46 ৪৬
بَیۡضَآءَ لَذَّۃٍ لِّلشّٰرِبِیۡنَ
بَیۡضَآءَ لَذَّۃٍ لِّلشّٰرِبِیۡنَ
৪৬. অনুবাদ: সাদা, পানকারীদের জন্য সুস্বাদু।

47 ৪৭
ا فِیۡهَا غَوۡلٌ وَّ لَا هُمۡ عَنۡهَا یُنۡزَفُوۡنَ
ا فِیۡهَا غَوۡلٌ وَّ لَا هُمۡ عَنۡهَا یُنۡزَفُوۡنَ
৪৭. অনুবাদ: তাতে থাকবে না ক্ষতিকর কিছু* এবং তারা এগুলো দ্বারা মাতালও হবে না।

48 ৪৮
وَ عِنۡدَهُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ عِیۡنٌ
وَ عِنۡدَهُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ عِیۡنٌ
৪৮. অনুবাদ: তাদের কাছে থাকবে আনতনয়না, ডাগরচোখা।

49 ৪৯
کَاَنَّهُنَّ بَیۡضٌ مَّکۡنُوۡنٌ
کَاَنَّهُنَّ بَیۡضٌ مَّکۡنُوۡنٌ
৪৯. অনুবাদ: তারা যেন আচ্ছাদিত ডিম।

50 ৫০
فَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ
فَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ
৫০. অনুবাদ: অতঃপর তারা মুখোমুখি হয়ে পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করবে।

51 ৫১
قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡهُمۡ اِنِّیۡ کَانَ لِیۡ قَرِیۡنٌ
قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡهُمۡ اِنِّیۡ کَانَ لِیۡ قَرِیۡنٌ
৫১. অনুবাদ: তাদের একজন বলবে, (‘পৃথিবীতে) আমার এক সঙ্গী ছিল’,

52 ৫২
یَّقُوۡلُ اَئِنَّکَ لَمِنَ الۡمُصَدِّقِیۡنَ
یَّقُوۡلُ اَئِنَّکَ لَمِنَ الۡمُصَدِّقِیۡنَ
৫২. অনুবাদ: সে বলত, ‘তুমি কি সে লোকদের অন্তর্ভুক্ত যারা বিশ্বাস করে’।

53 ৫৩
ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَدِیۡنُوۡنَ
ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَدِیۡنُوۡنَ
৫৩. অনুবাদ: ‘আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব তখনও কি আমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হবে’?

54 ৫৪
قَالَ هَلۡ اَنۡتُمۡ مُّطَّلِعُوۡنَ
قَالَ هَلۡ اَنۡتُمۡ مُّطَّلِعُوۡنَ
৫৪. অনুবাদ: আল্লাহ বলবেন, ‘তোমরা কি উঁকি দিয়ে দেখবে?’

55 ৫৫
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیۡ سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیۡ سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ
৫৫. অনুবাদ: অতঃপর সে উঁকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে (পৃথিবীর সঙ্গীকে) দেখবে জাহান্নামের মধ্যস্থলে।

56 ৫৬
قَالَ تَاللّٰهِ اِنۡ کِدۡتَّ لَتُرۡدِیۡنِ
قَالَ تَاللّٰهِ اِنۡ کِدۡتَّ لَتُرۡدِیۡنِ
৫৬. অনুবাদ: সে বলবে, ‘আল্লাহর কসম! তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংস করে দিয়েছিলে’।

57 ৫৭
وَ لَوۡ لَا نِعۡمَۃُ رَبِّیۡ لَکُنۡتُ مِنَ الۡمُحۡضَرِیۡنَ
وَ لَوۡ لَا نِعۡمَۃُ رَبِّیۡ لَکُنۡتُ مِنَ الۡمُحۡضَرِیۡنَ
৫৭. অনুবাদ: ‘আমার রবের অনুগ্রহ না থাকলে আমিও তো (জাহান্নামে) হাযিরকৃতদের একজন হতাম’।

58 ৫৮
اَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِیۡنَ
اَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِیۡنَ
৫৮. অনুবাদ: (জান্নাতবাসী ব্যক্তি বলবে) ‘তাহলে আমরা কি আর মরব না’?

59 ৫৯
اِلَّا مَوۡتَتَنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِیۡنَ
اِلَّا مَوۡتَتَنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِیۡنَ
৫৯. অনুবাদ: ‘আমাদের প্রথম মৃত্যু ছাড়া, আর আমরা কি আযাবপ্রাপ্ত হব না’?

60 ৬০
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ
৬০. অনুবাদ: ‘নিশ্চয় এটি মহাসাফল্য!’

61 ৬১
لِمِثۡلِ هٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ
لِمِثۡلِ هٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ
৬১. অনুবাদ: এরূপ সাফল্যের জন্যই ‘আমলকারীদের আমল করা উচিত।

62 ৬২
اَذٰلِکَ خَیۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَۃُ الزَّقُّوۡمِ
اَذٰلِکَ خَیۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَۃُ الزَّقُّوۡمِ
৬২. অনুবাদ: আপ্যায়নের জন্য এগুলো উত্তম না যাক্কূম* বৃক্ষ?

63 ৬৩
اِنَّا جَعَلۡنٰهَا فِتۡنَۃً لِّلظّٰلِمِیۡنَ
اِنَّا جَعَلۡنٰهَا فِتۡنَۃً لِّلظّٰلِمِیۡنَ
৬৩. অনুবাদ: নিশ্চয় আমি তাকে যালিমদের জন্য করে দিয়েছি পরীক্ষা।

64 ৬৪
اِنَّهَا شَجَرَۃٌ تَخۡرُجُ فِیۡۤ اَصۡلِ الۡجَحِیۡمِ
اِنَّهَا شَجَرَۃٌ تَخۡرُجُ فِیۡۤ اَصۡلِ الۡجَحِیۡمِ
৬৪. অনুবাদ: নিশ্চয় এ গাছটি জাহান্নামের তলদেশ থেকে বের হয়।

65 ৬৫
طَلۡعُهَا کَاَنَّهٗ رُءُوۡسُ الشَّیٰطِیۡنِ
طَلۡعُهَا کَاَنَّهٗ رُءُوۡسُ الشَّیٰطِیۡنِ
৬৫. অনুবাদ: এর ফল যেন শয়তানের মাথা;

66 ৬৬
فَاِنَّهُمۡ لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡهَا الۡبُطُوۡنَ
فَاِنَّهُمۡ لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡهَا الۡبُطُوۡنَ
৬৬. অনুবাদ: নিশ্চয় তারা তা থেকে খাবে এবং তা দিয়ে পেট ভর্তি করবে।

67 ৬৭
ثُمَّ اِنَّ لَهُمۡ عَلَیۡهَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِیۡمٍ
ثُمَّ اِنَّ لَهُمۡ عَلَیۡهَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِیۡمٍ
৬৭. অনুবাদ: তদুপরি তাদের জন্য থাকবে ফুটন্ত পানির মিশ্রণ।

68 ৬৮
ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَا۠ اِلَی الۡجَحِیۡمِ
ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَا۠ اِلَی الۡجَحِیۡمِ
৬৮. অনুবাদ: তারপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের আগুনে।

69 ৬৯
اِنَّهُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَهُمۡ ضَآلِّیۡنَ
اِنَّهُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَهُمۡ ضَآلِّیۡنَ
৬৯. অনুবাদ: নিশ্চয় এরা নিজদের পিতৃপুরুষদেরকে পথভ্রষ্ট পেয়েছিল;

70 ৭০
فَهُمۡ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمۡ یُهۡرَعُوۡنَ
فَهُمۡ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمۡ یُهۡرَعُوۡنَ
৭০. অনুবাদ: ফলে তারাও তাদের পদাঙ্ক অনুসরণে দ্রুত ছুটেছে।

71 ৭১
وَ لَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ اَکۡثَرُ الۡاَوَّلِیۡنَ
وَ لَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ اَکۡثَرُ الۡاَوَّلِیۡنَ
৭১. অনুবাদ: আর নিশ্চয় এদের পূর্বে প্রাথমিক যুগের মানুষের বেশীরভাগই পথভ্রষ্ট হয়েছিল।

72 ৭২
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِیۡهِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِیۡهِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ
৭২. অনুবাদ: আর অবশ্যই তাদের কাছে আমি সতর্ককারীদেরকে পাঠিয়েছিলাম;

73 ৭৩
فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ
فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ
৭৩. অনুবাদ: সুতরাং দেখ, যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল তাদের পরিণতি কী হয়েছিল!

74 ৭৪
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
৭৪. অনুবাদ: অবশ্য আল্লাহর মনোনীত বান্দারা ছাড়া।

75 ৭৫
وَ لَقَدۡ نَادٰىنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِیۡبُوۡنَ
وَ لَقَدۡ نَادٰىنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِیۡبُوۡنَ
৭৫. অনুবাদ: আর নিশ্চয় নূহ আমাকে ডেকেছিল, আর আমি কতইনা উত্তম সাড়াদানকারী!

76 ৭৬
وَ نَجَّیۡنٰهُ وَ اَهۡلَهٗ مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ
وَ نَجَّیۡنٰهُ وَ اَهۡلَهٗ مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ
৭৬. অনুবাদ: আর তাকে ও তার পরিজনকে আমি মহাবিপদ থেকে উদ্ধার করেছিলাম।

77 ৭৭
وَ جَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الۡبٰقِیۡنَ
وَ جَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الۡبٰقِیۡنَ
৭৭. অনুবাদ: আর তার বংশধরদেরকেই আমি অবশিষ্ট রেখেছিলাম,

78 ৭৮
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
৭৮. অনুবাদ: আর পরবর্তীদের মধ্যে তার জন্য (সুখ্যাতি) রেখে দিয়েছিলাম।

79 ৭৯
سَلٰمٌ عَلٰی نُوۡحٍ فِی الۡعٰلَمِیۡنَ
سَلٰمٌ عَلٰی نُوۡحٍ فِی الۡعٰلَمِیۡنَ
৭৯. অনুবাদ: শান্তি বর্ষিত হোক নূহের উপর সকল সৃষ্টির মধ্যে।

80 ৮০
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
৮০. অনুবাদ: নিশ্চয় এভাবে আমি সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকি।

81 ৮১
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
৮১. অনুবাদ: নিশ্চয় সে আমার মুমিন বান্দাদের একজন।

82 ৮২
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ
৮২. অনুবাদ: তারপর আমি অন্যদের ডুবিয়ে দিয়েছিলাম।

83 ৮৩
وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِهٖ لَاِبۡرٰهِیۡمَ
وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِهٖ لَاِبۡرٰهِیۡمَ
৮৩. অনুবাদ: আর নিশ্চয় ইবরাহীম তার দীনের অনুসারীদের অন্তর্ভুক্ত।

84 ৮৪
اِذۡ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ
اِذۡ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ
৮৪. অনুবাদ: যখন সে বিশুদ্ধচিত্তে তার রবের নিকট উপস্থিত হয়েছিল।

85 ৮৫
اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡهِ وَ قَوۡمِهٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ
اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡهِ وَ قَوۡمِهٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ
৮৫. অনুবাদ: যখন সে তার পিতা ও তার কওমকে বলেছিল, ‘তোমরা কিসের ইবাদত কর’?

86 ৮৬
اَئِفۡکًا اٰلِهَۃً دُوۡنَ اللّٰهِ تُرِیۡدُوۡنَ
اَئِفۡکًا اٰلِهَۃً دُوۡنَ اللّٰهِ تُرِیۡدُوۡنَ
৮৬. অনুবাদ: ‘তোমরা কি আল্লাহর পরিবর্তে মিথ্যা উপাস্যগুলোকে চাও’?

87 ৮৭
فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ
فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ
৮৭. অনুবাদ: ‘তাহলে সকল সৃষ্টির রব সম্পর্কে তোমাদের ধারণা কী’?

88 ৮৮
فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ
فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ
৮৮. অনুবাদ: অতঃপর সে তারকারাজির মধ্যে একবার দৃষ্টি দিল।

89 ৮৯
فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ
فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ
৮৯. অনুবাদ: তারপর বলল, ‘আমি তো অসুস্থ’।

90 ৯০
فَتَوَلَّوۡا عَنۡهُ مُدۡبِرِیۡنَ
فَتَوَلَّوۡا عَنۡهُ مُدۡبِرِیۡنَ
৯০. অনুবাদ: অতঃপর তারা পৃষ্ঠপ্রদর্শন করে তার কাছ থেকে চলে গেল।

91 ৯১
فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ
فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ
৯১. অনুবাদ: তারপর চুপে চুপে সে তাদের দেবতাদের কাছে গেল এবং বলল, ‘তোমরা কি খাবে না?’

92 ৯২
مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ
مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ
৯২. অনুবাদ: ‘তোমাদের কী হয়েছে যে, তোমরা কথা বলছ না’?

93 ৯৩
فَرَاغَ عَلَیۡهِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ
فَرَاغَ عَلَیۡهِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ
৯৩. অনুবাদ: অতঃপর সে তাদের উপর সজোরে আঘাত হানল।

94 ৯৪
فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡهِ یَزِفُّوۡنَ
فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡهِ یَزِفُّوۡنَ
৯৪. অনুবাদ: তখন লোকেরা তার দিকে ছুটে আসল।

95 ৯৫
قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ
قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ
৯৫. অনুবাদ: সে বলল, ‘তোমরা নিজেরা খোদাই করে যেগুলো বানাও, তোমরা কি সেগুলোর উপাসনা কর’,

96 ৯৬
وَ اللّٰهُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ
وَ اللّٰهُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ
৯৬. অনুবাদ: ‘অথচ আল্লাহই তোমাদেরকে এবং তোমরা যা কর তা সৃষ্টি করেছেন’?

97 ৯৭
قَالُوا ابۡنُوۡا لَهٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡهُ فِی الۡجَحِیۡمِ
قَالُوا ابۡنُوۡا لَهٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡهُ فِی الۡجَحِیۡمِ
৯৭. অনুবাদ: তারা বলল, ‘তার জন্য একটি স্থাপনা তৈরী কর, তারপর তাকে জ্বলন্ত আগুনে নিক্ষেপ কর’।

98 ৯৮
فَاَرَادُوۡا بِهٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰهُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ
فَاَرَادُوۡا بِهٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰهُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ
৯৮. অনুবাদ: আর তারা তার ব্যাপারে একটা ষড়যন্ত্র করতে চেয়েছিল, কিন্তু আমি তাদেরকে সম্পূর্ণ পরাভূত করে দিলাম।

99 ৯৯
وَ قَالَ اِنِّیۡ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیۡ سَیَهۡدِیۡنِ
وَ قَالَ اِنِّیۡ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیۡ سَیَهۡدِیۡنِ
৯৯. অনুবাদ: আর সে বলল, ‘আমি আমার রবের দিকে যাচ্ছি, তিনি অবশ্যই আমাকে হিদায়াত করবেন।

100 ১০০
رَبِّ هَبۡ لِیۡ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ
رَبِّ هَبۡ لِیۡ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ
১০০. অনুবাদ: ‘হে আমার রব, আমাকে সৎকর্মশীল সন্তান দান করুন’।

101 ১০১
فَبَشَّرۡنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیۡمٍ
فَبَشَّرۡنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیۡمٍ
১০১. অনুবাদ: অতঃপর তাকে আমি পরম ধৈর্যশীল একজন পুত্র সন্তানের সুসংবাদ দিলাম।

102 ১০২
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعۡیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیۡۤ اَرٰی فِی الۡمَنَامِ اَنِّیۡۤ اَذۡبَحُکَ فَانۡظُرۡ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۫ سَتَجِدُنِیۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیۡنَ
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعۡیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیۡۤ اَرٰی فِی الۡمَنَامِ اَنِّیۡۤ اَذۡبَحُکَ فَانۡظُرۡ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۫ سَتَجِدُنِیۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیۡنَ
১০২. অনুবাদ: অতঃপর যখন সে তার সাথে চলাফেরা করার বয়সে পৌঁছল, তখন সে বলল, ‘হে প্রিয় বৎস, আমি স্বপ্নে দেখেছি যে, আমি তোমাকে যবেহ করছি, অতএব দেখ তোমার কী অভিমত’; সে বলল, ‘হে আমার পিতা, আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে, আপনি তাই করুন। আমাকে ইনশাআল্লাহ আপনি অবশ্যই ধৈর্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত পাবেন’।

103 ১০৩
فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَ تَلَّهٗ لِلۡجَبِیۡنِ
فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَ تَلَّهٗ لِلۡجَبِیۡنِ
১০৩. অনুবাদ: অতঃপর তারা উভয়ে যখন আত্মসমর্পণ করল এবং সে তাকে* কাত করে শুইয়ে দিল

104 ১০৪
وَ نَادَیۡنٰهُ اَنۡ یّٰۤاِبۡرٰهِیۡمُ
وَ نَادَیۡنٰهُ اَنۡ یّٰۤاِبۡرٰهِیۡمُ
১০৪. অনুবাদ: তখন আমি তাকে আহবান করে বললাম, ‘হে ইবরাহীম,

105 ১০৫
قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡیَا ۚ اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡیَا ۚ اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
১০৫. অনুবাদ: ‘তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করেছ। নিশ্চয় আমি এভাবেই সৎকর্মশীলদের পুরস্কৃত করে থাকি’।

106 ১০৬
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡبَلٰٓـؤُا الۡمُبِیۡنُ
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الۡبَلٰٓـؤُا الۡمُبِیۡنُ
১০৬. অনুবাদ: ‘নিশ্চয় এটা সুস্পষ্ট পরীক্ষা’।

107 ১০৭
وَ فَدَیۡنٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِیۡمٍ
وَ فَدَیۡنٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِیۡمٍ
১০৭. অনুবাদ: আর আমি এক মহান যবেহের* বিনিময়ে তাকে মুক্ত করলাম।

108 ১০৮
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
১০৮. অনুবাদ: আর তার জন্য আমি পরবর্তীদের মধ্যে সুখ্যাতি রেখে দিয়েছি।

109 ১০৯
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبۡرٰهِیۡمَ
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبۡرٰهِیۡمَ
১০৯. অনুবাদ: ইবরাহীমের প্রতি সালাম।

110 ১১০
کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
১১০. অনুবাদ: এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদের পুরস্কৃত করে থাকি।

111 ১১১
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
১১১. অনুবাদ: নিশ্চয় সে আমার মুমিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

112 ১১২
وَ بَشَّرۡنٰهُ بِاِسۡحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیۡنَ
وَ بَشَّرۡنٰهُ بِاِسۡحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیۡنَ
১১২. অনুবাদ: আর আমি তাকে ইসহাকের সুসংবাদ দিয়েছিলাম, সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত একজন নবী হিসেবে,

113 ১১৩
وَ بٰرَکۡنَا عَلَیۡهِ وَ عَلٰۤی اِسۡحٰقَ ؕ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحۡسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفۡسِهٖ مُبِیۡنٌ
وَ بٰرَکۡنَا عَلَیۡهِ وَ عَلٰۤی اِسۡحٰقَ ؕ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحۡسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفۡسِهٖ مُبِیۡنٌ
১১৩. অনুবাদ: আর আমি তাকে ও ইসহাককে বরকত দান করেছিলাম, আর তাদের বংশধরদের মধ্যে কেউ কেউ ছিল সৎকর্মশীল এবং কেউ নিজের প্রতি স্পষ্ট যালিম।

114 ১১৪
وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ هٰرُوۡنَ
وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ هٰرُوۡنَ
১১৪. অনুবাদ: আর আমি নিশ্চয় হারূন ও মূসার প্রতি অনুগ্রহ করেছিলাম,

115 ১১৫
وَ نَجَّیۡنٰهُمَا وَ قَوۡمَهُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ
وَ نَجَّیۡنٰهُمَا وَ قَوۡمَهُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ
১১৫. অনুবাদ: আর আমি তাদেরকে ও তাদের কওমকে মহাসংকট থেকে নাজাত দিয়েছিলাম।

116 ১১৬
وَ نَصَرۡنٰهُمۡ فَکَانُوۡا هُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ
وَ نَصَرۡنٰهُمۡ فَکَانُوۡا هُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ
১১৬. অনুবাদ: আর আমি তাদেরকে সাহায্য করেছিলাম, ফলে তারাই ছিল বিজয়ী।

117 ১১৭
وَ اٰتَیۡنٰهُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ
وَ اٰتَیۡنٰهُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ
১১৭. অনুবাদ: আর আমি উভয়কে সুস্পষ্ট কিতাব দান করেছিলাম।

118 ১১৮
وَ هَدَیۡنٰهُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ
وَ هَدَیۡنٰهُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ
১১৮. অনুবাদ: আর আমি দু’জনকেই সরল সঠিক পথে পরিচালিত করেছিলাম।

119 ১১৯
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
১১৯. অনুবাদ: আর আমি তাদের জন্য পরবর্তীদের মধ্যে সুখ্যাতি রেখে দিয়েছি।

120 ১২০
سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ هٰرُوۡنَ
سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ هٰرُوۡنَ
১২০. অনুবাদ: মূসা ও হারূনের প্রতি সালাম।

121 ১২১
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
১২১. অনুবাদ: আমি এভাবেই সৎকর্মশীলদের পুরস্কৃত করে থাকি।

122 ১২২
اِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
اِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
১২২. অনুবাদ: নিশ্চয় তারা দু’জনই ছিল আমার মুমিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

123 ১২৩
وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
১২৩. অনুবাদ: আর ইলইয়াসও ছিল রাসূলদের একজন।

124 ১২৪
اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ
اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ
১২৪. অনুবাদ: যখন সে তার কওমকে বলেছিল ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না’?

125 ১২৫
اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ
اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ
১২৫. অনুবাদ: তোমরা কি ‘বা’ল’ কে* ডাকবে এবং পরিত্যাগ করবে সর্বোত্তম সৃষ্টিকর্তা-

126 ১২৬
اللّٰهَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ
اللّٰهَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ
১২৬. অনুবাদ: আল্লাহকে, যিনি তোমাদের রব এবং তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষদেরও রব’?

127 ১২৭
فَکَذَّبُوۡهُ فَاِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ
فَکَذَّبُوۡهُ فَاِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ
১২৭. অনুবাদ: কিন্তু তারা তাকে অস্বীকার করেছিল, ফলে তাদেরকে অবশ্যই (আযাবের জন্য) উপস্থিত করা হবে।

128 ১২৮
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
১২৮. অনুবাদ: আল্লাহর (আনুগত্যের জন্য) মনোনীত বান্দাগণ ছাড়া ।

129 ১২৯
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡهِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ
১২৯. অনুবাদ: আর আমি তার জন্য পরবর্তীদের মধ্যে সুনাম সুখ্যাতি রেখে দিয়েছি।

130 ১৩০
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ
১৩০. অনুবাদ: ইলইয়াসের প্রতি সালাম।

131 ১৩১
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ
১৩১. অনুবাদ: নিশ্চয় আমি এভাবেই সৎকর্মশীলদের পুরস্কৃত করে থাকি।

132 ১৩২
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
اِنَّهٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ
১৩২. অনুবাদ: নিশ্চয় সে ছিল আমার মুমিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।

133 ১৩৩
وَ اِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
وَ اِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
১৩৩. অনুবাদ: আর নিশ্চয় লূতও ছিল রাসূলদেরই একজন।

134 ১৩৪
اِذۡ نَجَّیۡنٰهُ وَ اَهۡلَهٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ
اِذۡ نَجَّیۡنٰهُ وَ اَهۡلَهٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ
১৩৪. অনুবাদ: যখন আমি তাকে ও তার পরিবার পরিজন সকলকে নাজাত দিয়েছিলাম-

135 ১৩৫
اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ
اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ
১৩৫. অনুবাদ: পিছনে অবস্থানকারীদের অন্তর্ভুক্ত এক বৃদ্ধা ছাড়া ।

136 ১৩৬
ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ
ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ
১৩৬. অনুবাদ: অতঃপর আমি অবশিষ্টদেরকে সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দিয়েছিলাম।

137 ১৩৭
وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡهِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ
وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡهِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ
১৩৭. অনুবাদ: আর তোমরা নিশ্চয় তাদের (ধ্বংসাবশেষের) উপর দিয়ে অতিক্রম করে থাক সকালে-

138 ১৩৮
وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ
وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ
১৩৮. অনুবাদ: ও রাতে। তবুও কি তোমরা বুঝবে না?

139 ১৩৯
وَ اِنَّ یُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
وَ اِنَّ یُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ
১৩৯. অনুবাদ: আর নিশ্চয় ইউনুসও ছিল রাসূলদের একজন।

140 ১৪০
اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ
اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ
১৪০. অনুবাদ: যখন সে একটি বোঝাই নৌযানের দিকে পালিয়ে গিয়েছিল।

141 ১৪১
فَسَاهَمَ فَکَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِیۡنَ
فَسَاهَمَ فَکَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِیۡنَ
১৪১. অনুবাদ: অতঃপর সে লটারীতে অংশগ্রহণ করল এবং তাতে সে হেরে গেল।

142 ১৪২
فَالۡتَقَمَهُ الۡحُوۡتُ وَ هُوَ مُلِیۡمٌ
فَالۡتَقَمَهُ الۡحُوۡتُ وَ هُوَ مُلِیۡمٌ
১৪২. অনুবাদ: তারপর বড় মাছ তাকে গিলে ফেলল। আর সে (নিজেকে) ধিক্কার দিচ্ছিল।

143 ১৪৩
فَلَوۡ لَاۤ اَنَّهٗ کَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِیۡنَ
فَلَوۡ لَاۤ اَنَّهٗ کَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِیۡنَ
১৪৩. অনুবাদ: আর সে যদি (আল্লাহর) তাসবীহ পাঠকারীদের অন্তর্ভুক্ত না হত,

144 ১৪৪
لَلَبِثَ فِیۡ بَطۡنِهٖۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ
لَلَبِثَ فِیۡ بَطۡنِهٖۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ
১৪৪. অনুবাদ: তাহলে সে পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত তার পেটেই থেকে যেত।

145 ১৪৫
فَنَبَذۡنٰهُ بِالۡعَرَآءِ وَ هُوَ سَقِیۡمٌ
فَنَبَذۡنٰهُ بِالۡعَرَآءِ وَ هُوَ سَقِیۡمٌ
১৪৫. অনুবাদ: অতঃপর আমি তাকে তৃণলতাহীন প্রান্তরে নিক্ষেপ করলাম এবং সে ছিল অসুস্থ।

146 ১৪৬
وَ اَنۡۢبَتۡنَا عَلَیۡهِ شَجَرَۃً مِّنۡ یَّقۡطِیۡنٍ
وَ اَنۡۢبَتۡنَا عَلَیۡهِ شَجَرَۃً مِّنۡ یَّقۡطِیۡنٍ
১৪৬. অনুবাদ: আর আমি একটি ইয়াকতীন* গাছ তার উপর উদগত করলাম।

147 ১৪৭
وَ اَرۡسَلۡنٰهُ اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ اَوۡ یَزِیۡدُوۡنَ
وَ اَرۡسَلۡنٰهُ اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ اَوۡ یَزِیۡدُوۡنَ
১৪৭. অনুবাদ: এবং তাকে আমি এক লক্ষ বা তার চেয়েও বেশী লোকের কাছে পাঠালাম।

148 ১৪৮
فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰهُمۡ اِلٰی حِیۡنٍ
فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰهُمۡ اِلٰی حِیۡنٍ
১৪৮. অনুবাদ: অতঃপর তারা ঈমান আনল, ফলে আমি তাদেরকে কিছুকাল পর্যন্ত উপভোগ করতে দিলাম।

149 ১৪৯
فَاسۡتَفۡتِهِمۡ اَلِرَبِّکَ الۡبَنَاتُ وَ لَهُمُ الۡبَنُوۡنَ
فَاسۡتَفۡتِهِمۡ اَلِرَبِّکَ الۡبَنَاتُ وَ لَهُمُ الۡبَنُوۡنَ
১৪৯. অনুবাদ: অতএব তাদেরকে জিজ্ঞাসা কর, ‘তোমার রবের জন্য কি কন্যা সন্তান এবং তাদের জন্য পুত্র সন্তান’?

150 ১৫০
اَمۡ خَلَقۡنَا الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِنَاثًا وَّ هُمۡ شٰهِدُوۡنَ
اَمۡ خَلَقۡنَا الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِنَاثًا وَّ هُمۡ شٰهِدُوۡنَ
১৫০. অনুবাদ: অথবা আমি কি ফেরেশতাদেরকে নারীরূপে সৃষ্টি করেছিলাম আর তারা তা প্রত্যক্ষ করছিল?

151 ১৫১
اَلَاۤ اِنَّهُمۡ مِّنۡ اِفۡکِهِمۡ لَیَقُوۡلُوۡنَ
اَلَاۤ اِنَّهُمۡ مِّنۡ اِفۡکِهِمۡ لَیَقُوۡلُوۡنَ
১৫১. অনুবাদ: জেনে রাখ, তারা অবশ্যই তাদের মনগড়া কথা বলে যে,

152 ১৫২
وَلَدَ اللّٰهُ ۙ وَ اِنَّهُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ
وَلَدَ اللّٰهُ ۙ وَ اِنَّهُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ
১৫২. অনুবাদ: ‘আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন’ আর তারা অবশ্যই মিথ্যাবাদী।

153 ১৫৩
اَصۡطَفَی الۡبَنَاتِ عَلَی الۡبَنِیۡنَ
اَصۡطَفَی الۡبَنَاتِ عَلَی الۡبَنِیۡنَ
১৫৩. অনুবাদ: তিনি কি পুত্রসন্তানদের উপর কন্যা সন্তানদের বেছে নিয়েছেন?

154 ১৫৪
مَا لَکُمۡ ۟ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ
مَا لَکُمۡ ۟ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ
১৫৪. অনুবাদ: তোমাদের কী হল? তোমরা কেমন ফয়সালা করছ!

155 ১৫৫
اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ
اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ
১৫৫. অনুবাদ: তাহলে কি তোমরা উপদেশ গ্রহণ করবে না?

156 ১৫৬
اَمۡ لَکُمۡ سُلۡطٰنٌ مُّبِیۡنٌ
اَمۡ لَکُمۡ سُلۡطٰنٌ مُّبِیۡنٌ
১৫৬. অনুবাদ: নাকি তোমাদের কোন সুস্পষ্ট দলীল- প্রমাণ আছে?

157 ১৫৭
فَاۡتُوۡا بِکِتٰبِکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ
فَاۡتُوۡا بِکِتٰبِکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ
১৫৭. অনুবাদ: অতএব তোমরা সত্যবাদী হলে তোমাদের কিতাব নিয়ে আস।

158 ১৫৮
وَ جَعَلُوۡا بَیۡنَهٗ وَ بَیۡنَ الۡجِنَّۃِ نَسَبًا ؕ وَ لَقَدۡ عَلِمَتِ الۡجِنَّۃُ اِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ
وَ جَعَلُوۡا بَیۡنَهٗ وَ بَیۡنَ الۡجِنَّۃِ نَسَبًا ؕ وَ لَقَدۡ عَلِمَتِ الۡجِنَّۃُ اِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ
১৫৮. অনুবাদ: আর তারা আল্লাহ ও জিন জাতির মধ্যে একটা বংশসম্পর্ক সাব্যস্ত করেছে, অথচ জিন জাতি জানে যে, নিশ্চয় তাদেরকেও উপস্থিত করা হবে।

159 ১৫৯
سُبۡحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ
سُبۡحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ
১৫৯. অনুবাদ: আল্লাহ সে সব থেকে অতিপবিত্র ও মহান, যা তারা আরোপ করে,

160 ১৬০
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
১৬০. অনুবাদ: তবে আল্লাহর (আনুগত্যের জন্য) নির্বাচিত বান্দাগণ ছাড়া।

161 ১৬১
فَاِنَّکُمۡ وَ مَا تَعۡبُدُوۡنَ
فَاِنَّکُمۡ وَ مَا تَعۡبُدُوۡنَ
১৬১. অনুবাদ: নিশ্চয় তোমরা এবং তোমরা যাদের ইবাদাত কর তারা-

162 ১৬২
مَاۤ اَنۡتُمۡ عَلَیۡهِ بِفٰتِنِیۡنَ
مَاۤ اَنۡتُمۡ عَلَیۡهِ بِفٰتِنِیۡنَ
১৬২. অনুবাদ: তোমরা আল্লাহর ব্যাপারে (মুমিনদের) কাউকে বিভ্রান্ত করতে পারবে না।

163 ১৬৩
اِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ الۡجَحِیۡمِ
اِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ الۡجَحِیۡمِ
১৬৩. অনুবাদ: জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী ছাড়া।

164 ১৬৪
وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعۡلُوۡمٌ
وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعۡلُوۡمٌ
১৬৪. অনুবাদ: আমাদের* প্রত্যেকের জন্যই একটা নির্ধারিত স্থান রয়েছে।

165 ১৬৫
وَّ اِنَّا لَنَحۡنُ الصَّآفُّوۡنَ
وَّ اِنَّا لَنَحۡنُ الصَّآفُّوۡنَ
১৬৫. অনুবাদ: আর অবশ্যই আমরা সারিবদ্ধ ।

166 ১৬৬
وَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ
وَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ
১৬৬. অনুবাদ: আর আমরা অবশ্যই তাসবীহ পাঠকারী।

167 ১৬৭
وَ اِنۡ کَانُوۡا لَیَقُوۡلُوۡنَ
وَ اِنۡ کَانُوۡا لَیَقُوۡلُوۡنَ
১৬৭. অনুবাদ: আর তারা (মক্কাবাসীরা) বলত,

168 ১৬৮
لَوۡ اَنَّ عِنۡدَنَا ذِکۡرًا مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ
لَوۡ اَنَّ عِنۡدَنَا ذِکۡرًا مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ
১৬৮. অনুবাদ: ‘যদি আমাদের কাছে পূর্বর্তীদের মত কোন উপদেশ (কিতাব) থাকত,

169 ১৬৯
لَکُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
لَکُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ
১৬৯. অনুবাদ: তাহলে অবশ্যই আমরা আল্লাহর মনোনীত বান্দা হতাম’।

170 ১৭০
فَکَفَرُوۡا بِهٖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ
فَکَفَرُوۡا بِهٖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ
১৭০. অনুবাদ: অতঃপর তারা তা অস্বীকার করল অতএব শীঘ্রই তারা জানতে পারবে (এর পরিণাম)।

171 ১৭১
وَ لَقَدۡ سَبَقَتۡ کَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الۡمُرۡسَلِیۡنَ
وَ لَقَدۡ سَبَقَتۡ کَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الۡمُرۡسَلِیۡنَ
১৭১. অনুবাদ: আর নিশ্চয় আমার প্রেরিত বান্দাদের জন্য আমার কথা পূর্ব নির্ধারিত হয়েছে যে,

172 ১৭২
اِنَّهُمۡ لَهُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ
اِنَّهُمۡ لَهُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ
১৭২. অনুবাদ: ‘অবশ্যই তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে’।

173 ১৭৩
وَ اِنَّ جُنۡدَنَا لَهُمُ الۡغٰلِبُوۡنَ
وَ اِنَّ جُنۡدَنَا لَهُمُ الۡغٰلِبُوۡنَ
১৭৩. অনুবাদ: আর নিশ্চয় আমার বাহিনীই বিজয়ী হবে।

174 ১৭৪
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ
১৭৪. অনুবাদ: অতএব কিছু কাল পর্যন্ত তুমি তাদের থেকে ফিরে থাক।

175 ১৭৫
وَّ اَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ
وَّ اَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ
১৭৫. অনুবাদ: আর তাদেরকে পর্যবেক্ষণ কর, অচিরেই তারা দেখবে (এর পরিণাম) ।

176 ১৭৬
اَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُوۡنَ
اَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُوۡنَ
১৭৬. অনুবাদ: তারা কি আমার আযাব ত্বরান্বিত করতে চায়?

177 ১৭৭
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ
১৭৭. অনুবাদ: আর যখন তা তাদের আঙিনায় নেমে আসবে তখন সতর্ককৃতদের সকাল কতই না মন্দ হবে!

178 ১৭৮
وَ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ
وَ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ
১৭৮. অনুবাদ: আরো কিছু কাল পর্যন্ত তুমি তাদের থেকে ফিরে থাক।

179 ১৭৯
وَّ اَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ
وَّ اَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ
১৭৯. অনুবাদ: আর তাদেরকে পর্যবেক্ষণ কর, অচিরেই তারা দেখবে (এর পরিণাম)।

180 ১৮০
سُبۡحٰنَ رَبِّکَ رَبِّ الۡعِزَّۃِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ
سُبۡحٰنَ رَبِّکَ رَبِّ الۡعِزَّۃِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ
১৮০. অনুবাদ: তারা যা ব্যক্ত করে তোমার রব তা থেকে পবিত্র মহান, সম্মানের মালিক।

181 ১৮১
وَ سَلٰمٌ عَلَی الۡمُرۡسَلِیۡنَ
وَ سَلٰمٌ عَلَی الۡمُرۡسَلِیۡنَ
১৮১. অনুবাদ: আর রাসূলদের প্রতি সালাম।

182 ১৮২
وَ الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ
وَ الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ
১৮২. অনুবাদ: আর সকল প্রশংসা সৃষ্টিকুলের রব আল্লাহর জন্য।

কপিরাইট
আমাদের সকল কন্টেন্ট কপিরাইট সংরক্ষিত
ডেভলোপারঃ মুহিব্বুল্লাহ
গোপনীয়তা নীতি

প্রিয় পাঠক
আমাদের সকল প্রজেক্টসমূহ সম্পূর্ণ ব্যাক্তি উদ্যোগে পরিচালিত, আপনাদের দোয়া ও সহযোগিতা দ্বীনের এই কাজকে আরও প্রসারিত করবে ইন-শা-আল্লাহ।